公告

外语菜单怎么做?— 三种方法对比指南

随着外国顾客增多,越来越多的店铺开始考虑制作外语菜单。方法主要有三种,各有利弊。

第一种是委托专业翻译制作。委托翻译公司重新制作菜单,优点是有人工保证翻译质量,但需要支付每种语言的翻译费用以及设计、印刷费用,还需要制作周期。最大的负担是后期维护:每次菜单变动或价格调整,都需要重新委托、重新印刷。对于经常更换季节菜单的店铺,这笔费用会反复产生。

第二种是免费自动翻译工具。用翻译软件自行翻译菜名,虽然不花钱,但菜名恰恰是通用翻译工具最容易出错的领域。独创菜名和店铺特有的表达,机器无法理解语境,很容易产生离谱的翻译,反而让外国顾客看了菜单更加困惑。

第三种是AI图像翻译,直接利用现有菜单。用智能手机拍摄正在使用的韩语菜单,外语翻译会直接呈现在原图上。店铺AI口译服务"徐熙(SeoHee)"的图像翻译功能支持这种方式。无需额外的制作费用和周期,一张菜单照片即可转换为13种语言。应用店铺专属术语库,独创菜名也能准确翻译;菜单变动时,重新拍摄即可。外国顾客扫描店内二维码,即可用自己的语言查看菜单。

哪种方法适合您?如果菜单基本不变、且能充分投入翻译质量,委托制作也是不错的选择。但如果菜单经常变动、需要同时应对多种语言、或希望快速启用,AI图像翻译在成本和时间上都更有优势。

徐熙提供13种语言的菜单图像翻译和实时对话口译。如有意引入店铺口译服务,欢迎通过咨询页面申请免费咨询。
https://x-iot.co.kr/contact?topic=seohee